P Pitanja i odgovori

Čuo sam da ste rekli da je učenje na transkripciju neispravno. Možete li kazati kakva je alternativa za to?

Odgovara: dr. Elvedin Pezić

Odgovor

Definitivno učenje na transkripciju, transkripcija je da arapske riječi pišemo bosanskim slovima. Zbog razlike, zbog razlike arapskih harfova i bosanskih slova. Jednostavno u arapskom jeziku možda ima sedam, osam, devet, deset slova koja ne postoje u bosanskom jeziku. I onda kada mi pišemo transkripciju "Kul huvallahu ehad, Allahus-samed, lem jelid ve lem juled", kada to napišemo na bosanskom, mnogo će biti neispravnog izgovora riječi zato što naši harfovi, bosanska slova ne odgovaraju, nisu da kažemo odgovarajuća totalno za izgovor arapskih harfova.

Primjera radi, Allah džellešanuhu kaže u suri: "Kul e'uzu birabbil-felek, min šerri ma halak." Moramo ovdje izgovoriti slovo "h" hrapavo. "Min šerri ma halak." Ako bi ne daj Bože rekli "ma halek", učeći iz transkripcije, ispravan kur'anski ajet je "utičem se Allahu od onoga što je stvorio". Ali ako bi rekli "ma helek" sa "h" običnim, "od onoga što je uništio". Znači samo jedno slovo može promijeniti značenje totalno.

Tako da znači insan, šta je alternativa, šta je rješenje? Rješenje je da čovjek ili nauči arapska slova pa čita i uči na arapskom ili da mu neko uči a on da ponavlja. To je ono što se u islamu govori kako će to, to je taj takozvani telkin. Neko uči, mi za njim ponavljamo i on nam kaže: "Ne, ne, ne, ovdje izgovori tako, ovdje izgovori tako, ovo ti nije dobro." Da od čovjeka učimo i da slušamo kao što bi učila osoba koja je slijepa. Slijepa osoba sluša i ponavlja za onim koga čuje. Tako i mi možemo naučiti. Ili slušanjem da nas neko poduči ili čitanjem arapskog, ali pisati na transkripciju je zabranjeno i neispravno.

Napomena: ovo je transkript odgovora iz videa, pa su moguće greške u tekstu. Poslušajte video kao izvor.

Prijavi grešku u prijepisu

Povezana pitanja